문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 마나베 이츠키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) === 리프레시룸 === ||<-2> '''리프레시룸''' || ||{{{#!folding 분위기 살려서 가자! 히트업☆치어즈 (접기/펴기) ||'''토모카''': 이츠키 씨, 요코 씨! 어제 그거, 보셨나요? {{{-3 いつきさんっ、洋子さんっ!昨日のアレ、見ましたかっ?}}} '''이츠키''': 봤어 봤어! 최후의 최후에서 역전! 손에 땀을 쥐었지~. {{{-3 見た見た!最後の最後にどんでん返し!手に汗握ったよねーっ。}}} '''요코''': 어, 음… 그게 뭐였더라? {{{-3 えーっと…アレってなんだっけ?}}} '''이츠키''': 정말, 요코도 참, 잊었어? 그저께 다 같이 이야기했던 그거야♪ 역전 경주![* 駅伝競走. 여러 명이 장거리를 릴레이로 경주하는 육상 경기다.] 중계했었지? {{{-3 もう、洋子ちゃんったら忘れたの?一昨日みんなで話してたやつだよ♪駅伝レース!中継やってたでしょ?}}} '''요코''': 아, 그 이야긴가! 나도 봤어. 명경주였지! {{{-3 あっ、その話か!私も見てたよっ。名レースだったよねっ!}}} '''이츠키''': 봤더니 몸이 근질거려서 말야. 방송이 끝난 뒤에 한 번 뛰었지 뭐야! {{{-3 見てたらウズウズしちゃってさ。放送が終わったあとに、ひとっ走りしちゃった!}}} '''토모카''': 이츠키 씨는 운동을 정말 좋아하시는군요! 얼마나 뛰셨나요? {{{-3 いつきさん、ほんと運動が好きなんですね!どのくらい走ったんですか?}}} '''이츠키''': 대충 10킬로 정도려나. 그러고 안무를 혼자 연습하려고 했으니까, 가볍게♪ {{{-3 ざっと10キロくらいかな。その後ダンスの自主トレしようと思ってたから、軽めにね♪}}} '''토모카''': 세상에~ 가볍게 그리 달릴 수 있다니 이츠키 씨 너무 대단해요! {{{-3 ええーっ、軽めでそんなに走れるなんていつきさんスゴすぎますよ!}}} '''요코''': 이츠키 씨, 체력 좋지-. 나도 운동은 좋아하지만 10킬로 달리고 안무 연습은 살짝 무리일 걸. {{{-3 いつきちゃん、体力あるよねぇ。私も運動は好きだけど、10キロ後にダンスレッスンは少しキツいかも。}}} '''이츠키''': 에헤헷♪ 휴일에도 가만히 있질 못하는 성격일 뿐이야. 너희도 그렇지? {{{-3 えへへっ♪お休みの日もじっとしてられない性分なだけだよ。二人もそうでしょ?}}} '''요코''': 아하하, 그렇겠지. 나도 10킬로는 아니지만, 집에서 가볍게 트레이닝했지 뭐야, {{{-3 あはは、そうなんだよね。私も10キロではないけど、家で軽めのトレーニングしちゃった。}}} '''토모카''': 에헤헤… 실은 저도예요♪ 두 분 다 트레이닝했다니 같이 하자고 할 걸 그랬네요. {{{-3 えへへ…じつは、アタシも♪二人ともトレーニングしてたなら誘えばよかったですね。}}} '''요코''': 그치~. 아깝기도 해라! {{{-3 だねーっ。もったいないことした!}}} '''이츠키''': 같이 트레이닝하니까 말야, 다들 트레이닝복은 어떻게 골라? {{{-3 一緒にトレーニングといえばさ、みんなはトレーニングウェアどうしてる?}}} '''토모카''': 저는 활동하기 편하고 얇은 게 많던가-. 또 기운이 나게 밝은 색을 골라요☆ {{{-3 アタシは、動きやすい薄手のものが多いかなぁ。あと元気を貰えるから明るい色を選びます☆}}} '''요코''': 그 노란색 옷 예쁘지! 나도 감각이 비슷하달까. 거기다 원단에 신경 쓸 때도 있는 거 같아! 이츠키는 아무래도 투박한 느낌을 좋아하나? {{{-3 あの黄色のウェア可愛いよね!私も似たような感じかな。あと、生地にはこだわるかも!いつきちゃんは、やっぱりラフな感じのものが好き?}}} '''이츠키''': 난 땀을 많이 흘려서 말야, 갈아입기 편한 게 최우선이려나! {{{-3 私、すっごい汗っかきだからさ着替えやすいのが第一かな!}}} '''토모카''': 트레이닝을 하면 땀이 엄청 나오니까요☆ 옷이 몇 벌이고 있어도 모자랄 정도로요! {{{-3 トレーニングするといっぱい汗かきますよね☆ウェアが何着あっても足りないくらい!}}} '''이츠키''': 그래, 그거야! 그래선데… 둘 다 이래저래 입을 게 필요하지 않을까 싶어서…. {{{-3 そう、それっ!でね…二人ともウェアはなにかと必要ではないかと思いまして…。}}} '''요코 & 토모카''': 싶어서…. {{{-3 思いまして…?}}} '''이츠키''': 같이 트레이닝복을 사러 가지 않을래? {{{-3 一緒にトレーニングウェアを買いに行かないっ?}}} '''요코 & 토모카''': 오오~! 나이스 아이디어☆ {{{-3 おおっー!ナイスアイディア☆}}} '''토모카''': 학교 친구들이 알려줬는데요, 요즘엔 멋진 게 많이들 나온다고 하네요☆ {{{-3 学校の友だちに教えてもらったんですけど、最近はオシャレなものがいっぱい出ているそうですよ☆}}} '''요코''': 공원 같은 데서 러닝을 뛰면 예쁜 옷으로 입은 애들, 자주 보이지! {{{-3 公園とかでランニングしてると可愛いウェア着てる子たち、よく見るよね!}}} '''이츠키''': 흠흠…. 꾸미는 건 잘 모르니까, 그런 데 좀처럼 손을 대기가 힘들어서…. {{{-3 ふむふむ…。オシャレに疎いから、そういうのなかなか手を出しにくくって…。}}} '''요코''': 나도 그만 기능성을 고려하게 돼…. 운동할 거면 운동하기 좋은게 필수려나 싶어서. {{{-3 私もつい機能性を気にしちゃう…。運動するなら、運動しやすいものは必須かなって思うし。}}} '''토모카''': 기능성 발군! 거기다가 예쁘다! 그런 게 요즘 유행이라는 거 같아요☆ {{{-3 機能性バツグン!しかも可愛い!ってのが最近の流行みたいですよ☆}}} '''요코''': 헤에~ 그렇구나! 그 말은 꾸미면서도 운동하기도 편한! 그런 옷도…? {{{-3 へぇ~、そうなんだ!ってことはオシャレしながらも運動もしやすい!そんなウェアも…?}}} '''토모카''': 네☆ 분명 찾을 수 있을 거예요! {{{-3 はいっ☆きっと見つかりますよっ!}}} '''이츠키''': 좋네! 저기 있지, 다 같이 서로의 옷을 코디하는 것도 즐거울 것 같지 않아? {{{-3 いいねっ!ねねっ、みんなでお互いのウェアをコーデしあうのも楽しそうじゃない?}}} '''토모카''': 와아! 기대돼요☆ {{{-3 わあっ!ワクワクします☆}}} '''요코''': 똑같은 옷으로 맞추고도 싶지만, 색깔만 다른 것도 좋겠지. 아니면, 다 각자 개성이 많이 드러나는 옷도 좋을까…. {{{-3 お揃いも捨てがたいけど、色違いもいいよね。でも、みんな個性豊かにバラバラのウェアもいいかも…。}}} '''토모카''': 결정하기 힘들죠~♪ 똑같은 걸로 맞추고도 싶지만, 요코 씨랑 이츠키 씨가 골라주는 것도 갖고 싶고…. {{{-3 迷っちゃいますね~♪お揃いも持ちたいけど、洋子さんといつきさんにも選んでもらいたいし…。}}} '''이츠키''': 그럼 말야, 똑같은 거랑 색깔만 다른 거랑 각자 마음대로 고른 거 전부 다 사버리자! 그러는 거 어때? {{{-3 じゃあさ、お揃いも色違いもバラバラのやつも全部買っちゃう!ってのはどう?}}} '''요코''': 대담한 안이네! {{{-3 大胆な案だね!}}} '''토모카''': 다 갖고 싶은 걸요☆ 이츠키 씨의 안, 찬성이에요! {{{-3 全部欲しいですもんね☆いつきさんの案、賛成ですっ!}}} '''이츠키''': 다 갖고 싶은 것도 있지만, 나, 그게… 땀을 많이 흘려서 말야…. {{{-3 全部欲しいってのもあるんだけど私、ほら…汗っかきだからさ…。}}} '''요코''': 아, 알겠어. 갈아입을 용도로 몇 벌은 더 필요한 거지? {{{-3 あ、わかった。着替え用に何着も欲しいんだ?}}} '''이츠키''': 그런 거야! {{{-3 そういうこと!}}} '''요코''': 약삭빠르네~♪ {{{-3 ちゃっかりしてるなー♪}}} '''이츠키''': 에헤헷♪ 너희도 갈아 입을 게 많은 편이 좋잖아? {{{-3 えへへっ♪二人も替えが多い分にはいいでしょ?}}} '''토모카''': 옷을 다양하게 갖고 있으면 기분도 좋아지니 말예요! 저도 땀 많이 흘리는 편이고☆ {{{-3 色んなウェアを持ってれば、気分もあがりますしね!アタシも汗いっぱいかきますし☆}}} '''요코''': 결정됐네! 그러면 어떤 옷이 있을지 지금 당장 거리로 나가 볼까♪ {{{-3 決まりだねっ!それじゃ、どんなウェアがあるのかさっそく街に繰り出そっか♪}}} '''요코 & 토모카 & 이츠키''': 아자~!!! {{{-3 おーっ!!!}}} || }}} || ||{{{#!folding 인조이♪ 대학 생활 (접기/펴기) ||'''이츠키''': 낮에는 따뜻한 날도 늘어나고, 제법 봄다워졌네~♪ {{{-3 日中は暖かい日も増えてきて、だいぶ春めいてきたね~♪}}} '''메구미''': 그렇지. 대학교 화초들도 나날이 꽃망울을 부풀리고 있어. 매화꽃도, 정말이지 아름답게 피었고. {{{-3 そうね。大学の草花も、日に日につぼみを膨らませているわ。梅も、とても綺麗に咲いていたし。}}} '''이츠키''': 앗, 메구미, 아직 대학생이었나. 난 봄 때 학교 분위기가 싱그러워서 좋던데~. 벚꽃도 이제 곧 피겠지! {{{-3 あっ。恵ちゃん、まだ学生だっけ。私、春の学校の雰囲気って清々しくて好きだな~。桜ももうすぐ咲くよね!}}} '''메구미''': 바람도 기분 좋게 부니까, 나들이도 귀찮지 않은 계절이지. {{{-3 風も心地よくなってきたから、外出も億劫じゃなくなる季節ね。}}} '''이츠키''': 야외에서 운동하면 기분 좋지~! 메구미는, 어때? 대학에서 뭐 하는 거 있어? {{{-3 屋外でスポーツするのって、気持ちいいよね~っ!恵ちゃんは、どう?大学で何かしてる?}}} '''메구미''': 나? 대학에서 운동은 안 하는데…. {{{-3 私?大学でスポーツはしていないけれど…。}}} '''이츠키''': 그래, 인문계 대학이었지! 나, 체대였어서 그만! 대학 생활은 어떨까~ 싶어서. {{{-3 そっか、文系の大学だっけ!私、体育系の大学だったからつい!大学生活はどうなのかな~って。}}} '''메구미''': 아~ 그래, 그 얘기구나. 그거라면… 그렇지……. {{{-3 ああ、なるほど、そういうことね。それなら…そうね……}}} '''미즈키''': 둘 다 안녕! 오늘도 날씨 좋네~♪ 무슨 얘기하고 있었어? {{{-3 お疲れ様、二人とも!今日もいい天気ね~♪何を話していたの?}}} '''이츠키''': 카와시마 씨, 안녕하세요. 메구미가 대학에서 어떻게 생활하는지 얘기하려던 참이었어요! {{{-3 川島さん、お疲れ様ですっ。恵ちゃんの大学生活について話してもらうところでした!}}} '''메구미''': 이츠키 씨는 체육 대학이었으니까, 제가 대학에서 어떤 걸 하는지, 궁금해진 거 같아요. {{{-3 いつきさんは体育系の大学だったから、私が大学でどんなことをしてるのか、興味があるそうなの。}}} '''미즈키''': 어머, 재밌겠네! 나도 메구미가 대학에서 어떤지, 궁금해졌어! 아무쪼록 들려줘♪ {{{-3 あら、楽しそうね!私も恵ちゃんの大学での様子、興味あるわ!ぜひ聞かせて♪}}} '''이츠키''': 그쵸! 어서, 가르쳐줘♪ {{{-3 だよね!ささっ、教えて教えて♪}}} '''메구미''': 그렇지만 많이 다를 건 없을 텐데. 친구들이랑 점심을 먹거나, 가끔 교수님 일을 거들거나…. {{{-3 といっても、本当に変わったことはないのよ。友人とランチを食べたり、たまに、教授の手伝いをしたり…。}}} '''이츠키''': 뭐, 뭐야 그 착실함은! 교수님 일도 거드는 거야?! {{{-3 え、なにそれまじめ!教授のお手伝いなんてしてるの!?}}} '''메구미''': 으응, 소수 인원제 세미나니까… 다들, 교수님과 사이가 좋아. 수업 자체도, 정말 격의 없는 느낌이고. {{{-3 ええ。少人数制のゼミだから…みんな、教授と仲がいいのよ。授業自体も、とてもフランクだし。}}} '''미즈키''': 그렇다곤 해도, 아이돌 활동을 하면서 교수님 일을 거들다니… 메구미, 너무 무리하는 거 아냐? {{{-3 とは言っても、アイドル活動がてら教授のお手伝いだなんて…恵ちゃん、無理しすぎじゃない?}}} '''메구미''': 그게 있죠…… 반대예요. 일 때문에 어떻게 해도 수업에 못 나가는 경우도 있잖아요? 그래도 공부는 제대로 마치고 싶고. 그러니까 보충 수업… 은 아니더라도, 배우는 거 반, 도우는 거 반 같은 식이에요. 수강하지 못 한 수업 내용을 배우는 겸으로 말예요. 교수님한텐 정말 감사하고 있어요. {{{-3 それがね……逆なんです。仕事の都合で、どうしても授業に出られないこともあるでしょう?でも、勉強はきちんとしたいの。だから補習…ではないのだけれど、学び半分、お手伝い半分というわけ。受講できなかった授業の内容を教えてもらうついでなのよ。教授には、とても感謝しているの。}}} '''이츠키''': 어, 역시 착실해! {{{-3 え、やっぱりまじめ!!}}} '''메구미''': 나로서는 이츠키 씨의 대학 생활이 어땠는지 궁금한 걸. {{{-3 私からしたら、いつきさんの大学生活の方が気になるわ。}}} '''미즈키''': 체대로 가면… 아무래도 다들, 해 뜰 때부터 질 때까지 운동하는 건가? 하루종일 야외에서… 그런 거? {{{-3 体育系となると…やっぱりみんな、朝から晩まで運動してるのかしら?一日中、外にいる…とか?}}} '''이츠키''': 아하하, 역시 그렇게들 생각하죠! 그래도 의외로 그렇진 않아요. 강의 수업도 많이 있고, 의외로 실내에 있는 시간도 많거든요. 실내 스포츠도 있고요♪ {{{-3 あはは、やっぱそう思いますよね!でも、意外と違うんですよっ。座学の授業もたくさんあるし、意外と屋内にいる時間も多いんです。屋内スポーツもありますし♪}}} '''미즈키''': 흐음~ ……아, 기억났다♪ 아나운서하던 때, 체대에 인터뷰하러 간 적이 있었어! {{{-3 へぇ~……あっ、思い出したわ♪アナウンサー時代に、体育大学にインタビューに行ったことがあるの!}}} '''이츠키''': 그랬군요! 어떤 인터뷰였나요? {{{-3 そうなんですねっ!どんなインタビューでした?}}} '''미즈키''': 체조 선수 인터뷰였어. 지금은 주목 받는 젊은 선수하고 말야♪ 분명 그때 그 애도, 그런 얘기를 했어! 운동뿐만 아니라, 강의 수업에도 진지하게 임하고 있다고. {{{-3 体操選手のインタビューよ。今、注目の若手選手ってことでね♪たしかその時の子も、そんなことを言ってたわ!運動ばかりじゃなく、座学も真面目に取り組んでますって。}}} '''이츠키''': 후후훗, 그래요! 체대라고 우습게 보면 안 돼요♪ 제대로 수업도 듣고 있답니다~! 뭐, 다른 대학이랑 비교하면, 운동량은 월등한 거 같지만요♪ 오후엔 꼬박꼬박 실기 같은 것도 있고! 그래도 안에서 영어 수업은 필수였고, 사람에 따라선[* 데레스테 소문에서 '스포츠 교육을 전공했다'고 드러난 것을 고려해보면 본인 얘기로 추정된다.] 교육과정론 같은 걸 듣기도 하니까요~. {{{-3 ふふふっ、そうなんですよ!体育系と侮るべからず♪みっちり座学もしてますよーっ!まっ、他の大学と比べたら、運動量は桁違いだと思いますけど♪午後はまるまる実技とかありますし!でも、うちだと英語の授業は必修でしたし、人によっては教育課程論とかとりますしね~。}}} '''메구미''': 의외로 다른 대학하고 비슷하구나. {{{-3 意外と、他の大学と一緒なのね。}}} '''이츠키''': 헤헷, 그런 셈이야! {{{-3 へへっ、そういうこと!}}} '''메구미''': 이츠키 씨랑 미즈키 씨는? 휴일 때나, 수업이 끝나면 뭘 했나요? {{{-3 いつきさんと瑞樹さんは?休日や、授業が終わったあとは、何をしていたの?}}} '''이츠키''': 난, 가볍게 땀을 흘리거나, 그러고나선, 단짝 친구랑 고기 구워 먹으러 가서, 기력을 충전하거나… 그랬지! {{{-3 私は、軽く汗を流したり、その後は、仲良しメンツで焼肉に行って、パワーをつけたり…かな!}}} '''미즈키''': 스포츠우먼! 같은 느낌이네~! 파워풀해서 좋은 걸~♪ 나는, 그렇지… 좋아했던 건, 친구랑 윈도쇼핑였으려나. 차를 마시면서 수다도 떨고♪ {{{-3 スポーツ女子!って感じね~!パワフルでいいわねぇ~♪私は、そうね…好きだったのは、友人とウィンドウショッピングかしら。お茶しながらのお喋りも♪}}} '''이츠키''': 오~ 평범한 대학생인 걸요~! 분명, 아르바이트나 공부에만 시간을 쏟았을 줄 알았어요. {{{-3 おおっ、普通の大学生だ~!てっきり、バイトや勉強に明け暮れてるかと思ってました。}}} '''미즈키''': 어머 어머, 나 역시, 노는 데 열심인 젊~은 대학생 시절이 있었어♪ {{{-3 あらやだ。私だって、遊びに夢中な若~い学生時代があったのよ♪}}} '''이츠키''': 아, 아니! 그 얘기가 아니라! {{{-3 あ、いえっ!そういうことじゃなくて!}}} '''미즈키''': 후훗, 농담이야♪ 그래… 아르바이트도 즐거웠지만, 친구들이랑 별 생각 없이 지낸 나날이 정말 좋았지. {{{-3 ふふ、冗談よ♪そうね…バイトも楽しかったけれど、友人との何気ない日々がとても好きだったわ。}}} '''이츠키''': 저도요! 메구미도 그렇지? {{{-3 私も!恵ちゃんもでしょ?}}} '''메구미''': 으응, 친구는 많지 않은 편이지만, 안뜰에서 점심을 먹거나, 추천하는 책을 서로 공유하는 시간은 좋아해. 아이돌로서가 아닌, 그저 학생으로서 내가 있을 수 있는 공간… 그런 장소는 소중하지. {{{-3 ええ。友人は多くない方だけど、中庭でランチをしたり、おすすめの本をそれぞれ共有する時間は好きよ。アイドルではない、ただの学生の私でいられる空間…そんな場所って、大切よね。}}} '''미즈키''': 후훗, 정말 그래. 학창 시절 친구는, 엄청 귀중하다고! 무엇과도 바꿀 수 없는 시간을 주거든. 진로가 갈리거나, 각자 가정을 꾸리거나 해서, 만날 기회는 줄어들고 말지만 말야. …나도 참~ 씁쓸한 얘기를 해버렸네♪ 어쨌든! 지금 이 때엔 '별 생각 없는 나날'을 많이 즐겨두는 편이 좋아! {{{-3 ふふっ、本当にねっ。学生時代の友人って、すっごく貴重よ!かけがえのない時間をくれるの。進んだ先が違ったり、それぞれに家族ができたりして、会う機会は減ってしまうけれどね。…なーんて、寂しいこと言っちゃった♪とにかく!今のうちに「何気ない日々」を大いに楽しんだ方がいいわ!}}} '''이츠키''': 그래 그래! 대학 생활을 마음껏 만끽하는 게 좋아! {{{-3 そうそう!大学生を思う存分、満喫するといいよ!}}} '''메구미''': 둘 다, 고마워요. 인생 선배들의 조언, 제대로 들었어요…♪ {{{-3 ふたりとも、ありがとう。人生の先輩方の助言、たしかに受け取ったわ…♪}}} || }}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기